Перевод "have made" на русский
Произношение have made (хав мэйд) :
hav mˈeɪd
хав мэйд транскрипция – 30 результатов перевода
One cites him, one copies him, one finds resemblances of him.
The Japanese have made a Noh about the death of Christ, the first Christian Noh in history.
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Его цитируют, его копируют, обнаруживают с ним сходство.
Японцы поставили спектакль театра но о смерти Христа, первый в истории христианский спектакль театра но.
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Скопировать
The dirt falls off as if they'd been cleaned.
Jeer at these treasures that have made us so unhappy.
Unhappy?
Грязь исчезает, будто эти вещи почистили.
Поиздевайся над этими сокровищами, которые сделали нас такими несчастными.
Несчастными?
Скопировать
Those marks.
What could have made them?
Kids, sir.
Эти метки...
Что могло оставить их?
Дети, сэр.
Скопировать
Ms. Mason, what's this all --
We have made the most excellent choice.
Connections completed and quite satisfactory.
Мисс Мейсон, что это всё значит...
Кажется, мозги этих примитивов вполне подходят для наших целей мы сделали превосходный выбор.
Внедрение завершено. Оно прошло вполне успешно.
Скопировать
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
You did not discover your mistake.
You have made two errors.
You are flawed and imperfect.
Ты не обнаружил свою же ошибку.
Ты допустил две ошибки.
Ты несовершенный, дефективный.
Скопировать
Do you think I'm completely without feelings, Spock?
What a doctor it would have made.
My son, the doctor.
Думаете, я совсем бесчувственный, Спок?
Вы же видели, что он сделал для Скотти, какой был бы доктор.
Мой сын - врач.
Скопировать
I loved you.
I would have made a goddess of you.
I've shown you my open heart.
Я любил тебя.
Я бы сделал тебя богиней.
Я открыл перед тобой сердце.
Скопировать
- Doctor... I do ask you to consider.
- I have made up my mind.
But they ordered you not to tell your friend anything.
- Доктор, я прошу, чтобы Вы согласились.
- Я решился.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected
Aye, it's there, Mr. Spock.
Подпространственная связь остается заблокированной.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок на поверхности, который кажется относительно стабильным.
Он там, м-р Спок.
Скопировать
No difference, ensign.
No weapon known would have made any difference.
Then or 11 years ago.
Никакой разницы, мичман.
Никакое оружие бы не действовало.
Тогда или 11 лет тому назад.
Скопировать
Would you like some tomato juice?
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
Хочешь томатный сок?
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
- С солью или с перцем? - Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Скопировать
Hear me.
I have made the ancient claim. I claim the right.
The woman is...
Выслушай меня.
Я требую согласно обычая, я требую по праву.
Эта женщина...
Скопировать
A pity you wasted your life on command, Jim.
You'd have made a fair psychologist.
Fair?
Жаль, что ты потратил свою жизнь на командование, Джим.
Из тебя бы получился сносный психолог.
Сносный?
Скопировать
A very nice place.
It must have made Adam and Eve very sad to leave.
Just outside Moscow.
Красивое место.
Должно быть, Адаму и Еве не хотелось его покидать.
Под Москвой?
Скопировать
And I know Rodrigo still loves you.
You have made a long and hard journey to come here.
Rodrigo must be stopped!
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
С большими трудностями вы добрались сюда.
Родриго надо остановить.
Скопировать
Someone else will lead them.
They have made me their heart.
But their heart is wounded.
Их поведет кто-нибудь другой.
Они сделали меня своим сердцем.
Но это сердце ранено.
Скопировать
Judge not, Sister, lest ye be judged.
I, too, have made a change for worldly comfort.
Don't forget these sandals that you gave me as a gift.
Не судите, сестра, да не судимы будете!
Я тоже меняюсь ради мирского комфорта.
Не забывайте про эти сандалии, что вы подарили мне.
Скопировать
Stay there in peace.
You have not made a Christian today... but you have made... a true friend.
That is the first step.
Пребудь там в мире!
Ты не создал сегодня христианина зато приобрел настоящего друга!
Это - первый шаг.
Скопировать
January 22, the first year of Ganja, Truce Agreement signed
You have made a great achievement at Horai Bridge.
Therefore, our lord hires you as a Daimyo lord to serve in the castle for 200-koku.
22 января, первый год эры Гэнна (1615), соглашение о перемирии подписано.
Вы добились большого успеха на мосту Хораи.
Поэтому наш князь нанимает вас на службу в замок с жалованием в 200 коку.
Скопировать
We have fallen on happy times, Herr Hahn.
In the old times it would have made your day if I deigned to say "Good morning" to you.
Now that we are here in this place together, you feel obliged to tell me what to do with my life.
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Прежде вы считали, что вам повезло, когда я снисходил до того, чтобы с вами поздороваться...
Послушайте, вы считаете, что если мы оказались здесь вместе, то в ваши обязанности входит растолковывать мне, как мне поступать?
Скопировать
It was mine, Joan.
How could you have made that bomb?
What do you mean?
Они мои, Джоан.
Я не понимаю, как ты мог сделать эти бомбы.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
It can't be that much.
I must have made a mistake.
That's a lot, though.
Что-то не то.
Я точно ошибся.
Многовато получается.
Скопировать
Here is the power
You have made a human sacrifice - a sacrifice to Odin
I recognized you at once
Здесь - сила.
Ты совершила человеческое жертвоприношение, жертвоприношение Одину.
Я узнал тебя сразу.
Скопировать
I will be outside.
When you have made your decisión, call me.
June, you've got to do this for me.
А я пока выйду на улицу.
Когда примешь решение, позови меня.
Джун... Сделай это ради меня.
Скопировать
- No, thanks.
You seem to have made a big impression on him.
Here you are.
- Нет, благодарю.
Бог мой! Похоже, вы произвели на него впечатление.
Угощайтесь.
Скопировать
Three days of this now, sir.
Other ships must have made star maps of some of this.
Negative, lieutenant.
Уже три дня занимаемся этим, сэр.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Никак нет, лейтенант.
Скопировать
...and the new clock gong, of course.
We say "Thank you Number Two" for the plans you have made for us.
The new concert hall to be built, the beautiful mural in the library, and electrification of the clocks.
.. и новые часы с боем, конечно.
Мы говорим "Спасибо, номер Два" за планы, которые ты сделал для нас.
Новый концертный зал будет построен, Прекрасные росписи в библиотеке, электрификация часов.
Скопировать
- lt would take us twice as long.
- Would we have made an error?
What if all the ryetalyn on this planet contains irillium?
Думаю, у нас ушло бы в два раза больше времени.
А могли бы мы сделать ошибку?
Джим, что если весь райталин на этой планете содержит ириллиум?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have made (хав мэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have made для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
